Belum lama versi baru dari program TranslateIt! Deluxe 9.5 untuk Mac. Sebuah alasan yang baik untuk chatting dengan pengembang produk. pertanyaan pada MacRadar dijawab oleh Alexey Galygin, software arsitek.
TranslateIt sekarang tersedia untuk Windows dan Mac. Apakah Anda memiliki rencana untuk membuat versi untuk iPhone? Bagaimana sikap Anda ke App Store?
Ya. Ada rencana. Sayangnya, App Store belum tersedia untuk kita (untuk perusahaan-perusahaan Rusia), serta iPhone itu sendiri tidak resmi tersedia untuk Rusia.
Sekarang akses ke App Store bisa mendapatkan hanya sebagian kecil perusahaan, dan hanya di wilayah Amerika Serikat.
Dengan App Store belum memperlakukan dengan hati-hati. Idenya adalah baik, tapi... Control "kakak" dalam setiap tahap sangat tidak bahagia.
Sebagai sesuatu berdiri sekarang, dengan dukungan dari morfologi? Sebelumnya, pengguna telah memperhatikan bahwa berasal cukup lambat - dalam kata-kata sederhana diminta untuk menunggu 5-7 detik. Dan pada saat itu tidak mungkin untuk melanjutkan kumpulan kata-kata.
Kami sudah setengah tahun sebagai aliran menjanjikan diteruskan ke mesin. Sehingga Anda selalu dapat menghentikan pencarian, dan tidak mencegah perekrutan. Kecepatan dan stabilitas di versi terbaru juga telah meningkat secara signifikan.
cara yang sekarang berjalan pembangunan TranslateIt? Apakah ada rencana untuk menambah kamus baru dan penolakan suara disintesis kata-kata?
Versi berikutnya akan menjadi editor penuh kamus, rencananya akan ditambahkan dalam format converter kamus cepat XDXF, SDICT - yang merupakan dasar kosa kata yang besar. Sudah tanpa bertobat proses DictBuilder panjang setiap berbasis Windows kamus versi TranslateIt! dan kamus dari Apple Dictionary 10,5 (Dan seperti dikompresi dan dikodekan). Jika Anda melihat daftar TODO kami, ide-ide untuk pelaksanaannya akan berlangsung selama bertahun-tahun.
suara yang disintesa dirancang untuk mengisi ketiadaan awal dari suara manusia.
Namun, kami juga memiliki suara manusia. Di situs resmi untuk waktu yang lama adalah beberapa paket suara.
Tambahkan akting suara kustom juga tidak terlalu sulit (jika hanya untuk memiliki file suara yang diinginkan).
Situasi di pasar kamus untuk Mac OS yang cukup menarik. pengembang besar tidak menunjukkan minat yang kuat dalam - "Linguistic" untuk "Mack" Tidak ada MultiLex berhenti di versi 1.0 (sebagai versi 5.0 tersedia untuk Windows). Apa yang, menurut pendapat Anda dapat dijelaskan? Pasar sangat kecil sehingga tidak semenarik?
Perusahaan-perusahaan ini terkait dengan pasar Rusia. Kami tidak membatasi diri pada Russo * arah. Set kamus tergantung pada kemauan pengguna dan database yang tersedia di Internet. Dari sudut pandang saya, Lingvo memilih cara yang salah untuk pelabuhan produk mereka di bawah Mac (karena mereka memiliki ide-ide ekstrim seperti) mengikuti dari daftar tuntutan pekerjaan baru-baru ini mencari Mac-programmer dari perusahaan... yang telah melihat dan memahami pekerjaan akan tertawa. Plus - programmer Rusia yang berpengalaman untuk Mac di negara kita sangat kecil... Jadi ternyata bahwa MultiLex tampak ditinggalkan, dan tidak memiliki bunga riil di Lingvo dan / atau keahlian yang diperlukan.
Kami memiliki pasar yang lebih luas. Jika perlu, kami mendukung pengguna Rusia-Jerman-Perancis-Inggris-berbicara dalam bahasa asli mereka.
Kami mencintai pekerjaan kami dan, terutama, platform yang Macintosh, sehingga kami tertarik untuk terus mengembangkan dalam segala situasi.
***
Alex, terima kasih banyak atas jawaban Anda.