10 kesalahan dalam film adaptasi dari buku-buku yang telah pergi kepada orang-orang
Bioskop / / December 19, 2019
Bukan rahasia bahwa film adaptasi dari buku-buku sering berbeda dari aslinya. Dalam film ini, saya ingin tingkat pakan lain, karena kemudian menghilang deskripsi teks, refleksi pahlawan dan banyak teknik seni lainnya. Tapi kadang-kadang terjadi bahwa ketika Anda mentransfer sejarah untuk para penulis layar dan direksi juga secara signifikan mengubah sifat karakter, plot dan kesudahan.
Mengingat bahwa film ini sering tidak kurang populer daripada buku-buku, kesalahan tersebut kadang-kadang tetap di benak beberapa pemirsa. delusi hidup Parse dari adaptasi film populer, Anda dapat menambahkan komentar.
1. "The Hunchback of Notre Dame": Quasimodo lucu dan happy ending
Pada tahun 1831, Victor Hugo menerbitkan sebuah novel "Notre Dame de Paris" untuk menarik perhatian publik terhadap keadaan menyedihkan bangunan. Dan pada tahun 1996, studio merilis Disney kartun "The Hunchback of Notre Dame", didasarkan pada cerita ini. Memilih gelap Gothic bekerja sebagai cerita basis anak-anak tampak sangat aneh. Ternyata, tidak sia-sia.
Jelek Quasimodo dalam kartun mencoba untuk menambah pesona, meskipun Hugo menjelaskan itu makhluk benar-benar menyeramkan.
Victor HugoSulit untuk menggambarkan bahwa hidung tetrahedral, mulut tapal kuda berbentuk, mata kiri kecil hampir ditutup alis berbulu merah, sedangkan sebelah kanan benar-benar menghilang di bawah kutil besar, gigi bengkok, menyerupai gigi dinding benteng, bibir pecah-pecah, di mana menggantung seperti Fang gajah, salah satu gigi, dagu sumbing... tapi lebih sulit untuk menggambarkan campuran marah, terkejut dan sedih, yang tercermin dalam menghadapi ini orang.
Hal ini jauh lebih penting dari yang lain. Para penulis dari kartun memutuskan untuk beradaptasi untuk anak-anak tidak hanya jangkauan visual, tetapi juga konten itu sendiri. Frollo, imam berpaling ke hakim, dan sebagai hasilnya penjahat utama adalah bunuh diri. A Esmeralda Quasimodo dalam output akhir untuk sorak-sorai dari umat-Nya, dia juga menikah dengan cinta padanya, Phoebe.
Hal ini memungkinkan penulis kartun akhir bahkan untuk melepaskan bagian kedua, di mana Quasimodo menemukan kekasih. Namun, pada kelanjutan kerja orang sudah berbeda, dan itu datang hanya di media, melewati bioskop.
Mereka yang menonton kartun sebagai seorang anak, bisa sangat terkejut, mengambil buku asli di tangan Anda. Tidak hanya itu, kecerahan lelucon di sini dan tidak ada jejak, sehingga juga jauh dari ending bahagia akhir: Esmeralda dieksekusi, dan Quasimodo, Frollo tewas dan berbaring di peti mati sebelah tercinta.
2. "Signor Robinson": Jumat - gadis
Salah satu kesalahan paling lucu, yang, bagaimanapun, masih hidup. Hampir semua orang tahu cerita dari buku Daniel Defoe "Robinson Crusoe" dan ingat bahwa karakter utama, terjebak di pulau terpencil setelah beberapa saat muncul Asisten - asli, siapa Robinson dijuluki Jumat.
Daniel DefoeItu indah kecil tinggi, sempurna membangun, dengan lengan lurus dan panjang dan kaki, kaki kecil dan tangan. Dalam penampilan dia bisa memberikan dua puluh enam tahun.
Namun, pada tahun 1976 di layar keluar film komedi "Signor Robinson" yang disutradarai oleh Sergio Corbucci. menceritakan kembali ini lucu dari cerita yang sama, tetapi dalam bentuk yang lebih modern. Dan dalam gambar ini Jumat memutuskan untuk berubah menjadi seorang gadis menggoda yang mencerahkan dan hari kerja kesepian Robinson.
Film ini sukses besar pergi ke Uni Soviet (meskipun setelah sensor serius adegan eksplisit), dan karena mereka yang tidak akrab dengan yang asli, dan ingat Jumat sebagai seorang gadis. Lebih-lebih karena sangat kata dalam feminin Rusia.
3. "Sherlock Holmes dan Dokter Watson": dewasa dan detektif yang serius
film televisi Soviet berdasarkan cerita dari Arthur Conan Doyle Sherlock Holmes dianggap sebagai salah satu adaptasi terbaik dari buku dan diakui tidak hanya di negara kita, tetapi juga di dunia. Meskipun ada sama-sama terkenal adaptasi film klasik: di Inggris menghargai acara dengan Jeremy Brett, di AS - serangkaian film dengan Basil Rathbone.
Tapi, anehnya, hampir semua versi film dari gambar klasik dari Sherlock Holmes Saya telah banyak berubah. Secara khusus ini berlaku untuk usia. Dalam buku-buku detektif Conan Doyle Dr. Watson menggambarkan sebagai "pemuda". Menurut perhitungan penggemar pada saat pertemuan dengan asisten masa depannya dan pendamping Sherlock berusia sekitar 27 tahun.
Vasily Livanov, yang bermain detektif dalam film Soviet, pada saat penembakan itu lebih dari 40. Dan itu mempengaruhi tidak hanya penampilan tetapi juga perilaku karakter. Sherlock Livanov - cukup terkendali dan sopan orang.
Dan dalam buku-buku, terutama novel pertama, detektif terlihat bersemangat, sangat energik dan kadang-kadang bahkan terlalu gugup. Ini, kebetulan, lebih seperti adaptasi BBC baru-baru ini dengan Benedict Cumberbatch. Dan perlu untuk mengatakan bahwa di bioskop Soviet memilih untuk menghapus semua referensi ke Sherlock Holmes kecanduan obat-obatan.
4. "Anastasia": a Princess penyelamatan ajaib
Dan kartun lain, isi yang bertentangan dengan sumber sastra, dan oleh sejarah. Kisahnya didedikasikan untuk Putri Anastasia, yang menyelamatkan mengagumkan selama pengambilan gambar dari keluarga kerajaan. Parsing inkonsistensi sejarah dalam kartun ini didedikasikanKebenaran dan fiksi dalam film "Anastasia" seluruh artikel. Dimulai dengan fakta bahwa Anastasia mencoba membunuh Rasputin sendiri, seperti St Petersburg berganti nama pada tahun 1914 di Petrograd.
Namun pada kenyataannya, penulis kartun tidak merujuk kepada fakta-fakta nyata, dan pada 1956 film yang eponymous, berdasarkan sebuah drama oleh Anne Anderson. Tapi di sini, mereka pindah jauh dari sumber: dalam film karakter utama tidak seorang putri, tetapi hanya hilang gadis memori bahwa dia percaya pada asal yang tinggi. Kartun klaim bahwa Anastasia benar-benar menyelamatkan. Sayangnya, semua ini tidak begitu.
5. "Aku - legenda": a perkelahian tunggal dengan monster
Pada tahun 2007, layar merilis film berdasarkan novel oleh Richard Matheson. Pemirsa menyukai gambar Will Smith - satu-satunya yang selamat di kota gila, ada zombie penduduknya, atau vampir. pahlawan membunuh monster, dan pada saat yang sama berusaha untuk menemukan obat untuk virus yang mengubah orang menjadi monster.
Namun, mereka yang membaca buku asli, tahu bahwa cerita itu tentang sesuatu yang lain, dan di final pahlawan tidak mengorbankan dirinya untuk menyelamatkan para korban. Inti dari novel ini adalah bahwa manusia telah berubah menjadi vampir setelah wabah virus. Tapi tidak bodoh hanya karena proses dalam tubuh yang terinfeksi tidak bisa mentolerir sinar matahari, mereka terus-menerus diperlukan untuk minum darah.
Tapi seiring waktu, mereka telah menemukan pil yang menghentikan virus diteruskan malam hari dan membangun masyarakat baru. Dan karakter utama, siapa yang membunuh mereka di siang hari, tampaknya mereka rakasa dan maniak. Akibatnya, memutuskan untuk mengeksekusi. Itu benar-benar telah menjadi legenda, tapi tidak sebagai pahlawan tetapi sebagai sebuah rakasa.
6. "The Shawshank Redemption": hitam Irlandia
Sebuah adaptasi layar dari novel Stephen King "Rita Hayworth dan Shawshank Redemption" selama lebih dari 10 tahun pengalaman250 film terbaik menurut IMDb tempat pertama dalam daftar terbaik film IMDb. Disutradarai oleh Frank Darabont berhasil dengan sempurna beradaptasi seperti biasanya untuk buku master horor, hanya sedikit memodifikasi isinya.
Lebih mengejutkan bagi banyak orang bahwa awalnya salah satu karakter sentral terlihat berbeda, seperti di film-film. Kita berbicara tentang seorang pahlawan bernama Red, yang dilakukan atas nama narasi dalam buku ini. Dalam bahasa aslinya, ia berambut merah Irlandia. Dan Red mendapat julukan karena warna rambut. Ketika Darabont akan menembak film, ia berencana untuk mengundang ke peran Gene Hackman dan Robert Duvall.
Tapi ketika aktor ini tidak setuju, penulis memutuskan untuk melupakan prasangka rasial dan disebut hitam Morgan Freeman, yang begitu baik terbiasa dengan citra seorang tahanan tua, sekarang merah bagi banyak terlihat hanya begitu. Dan tentang asal-usul kalimat nickname dalam film berubah menjadi lelucon.
7. "One Flew Selama Cuckoo Nest": tidak ada yang lolos
The lukisan Milos Forman, berdasarkan karya eponymous dari Ken Kesey, memenangkan lima penghargaan "Oscar" dan sama "bola emas"Dalam semua kategori utama. Namun, penulis novel ternyata tidak senang dengan film, dan ada alasan.
Sekarang banyak orang benar-benar tahu kisah film yang diadaptasi dari itu, tapi dalam buku karakter utama berperilaku cukup berbeda, dan ending yang lebih menggembirakan.
Dalam novel, jauh lebih perhatian dibayar untuk Pemimpin Bromdenu: semua peristiwa tahu dari wajahnya. Dan jika film itu ia pria diam saja aneh, dalam bukunya masalah mental diungkapkan terang: Pemimpin percaya bahwa perawat mampu mengelola waktu, dan juga percaya pada konspirasi di seluruh dunia.
Citra Randle McMurphy, yang tampil Jack Nicholson Saya mulai melihat hanya kebebasan-bully, juga, jauh lebih menarik daripada yang asli. Misalnya, Kesey lama ia tinggal dengan aturan rumah sakit tanpa gangguan, menyebabkan pahlawan resmi dirilis pada memancing di bawah pengawasan dokter. Dalam film itu, ini adalah tindakan lain hooliganisme: itu hanya membajak bus.
Namun perbedaan utama adalah terlihat di final. Dalam kedua kasus, setelah sesi dari kejut listrik McMurphy mendapat "sayuran", dan Chief smothers dia dengan bantal. Tapi nanti dalam buku ini menggambarkan bagaimana mayoritas pasien klinik tidak lagi takut dunia dan dibuang, yang mengilhami harapan untuk masa depan. Dalam film tersebut, satu-satunya pemimpin lolos melalui jendela, dan semua sisanya tetap di kursi mereka.
8. "The Shining": kematian karakter penting
Dan adaptasi film lain, gerhana bagi banyak dari asli populer. Dan lagi, yang dibintangi Jack Nicholson, dan lagi penulis (saat ini Stephen King) tidak seperti cerita berubah. Disutradarai oleh Stanley Kubrick terus kanvas dasar, tetapi sangat berubah karakter: protagonis Jack Torrance dalam film awalnya tampaknya aneh, tapi dalam buku ini, ia mulai gila di bawah pengaruh hotel dan alkoholisme.
Seorang anak Danny dalam versi film dibuat seluruhnya ditutup, sementara di sumber dia cukup ramah dan tidak merahasiakan hadiah. Namun utama mengejutkan banyak penggemar film menyebabkan keluar dari buku "Dokter Sleep" terus "The Shining" dan iklan di rencana adaptasi nya. Setelah semua, di sekuel muncul kembali koki di Dick Helloran yang meninggal dalam film.
Namun, Raja, dia selamat, dan Jack Torrance belum beku, sebagaimana terungkap dalam film dan meninggal dalam ledakan tersebut. Sehingga buku dan film dapat dianggap sebagai dua bagian yang terpisah, dan "dokter Sleep"Ini akan terus aslinya.
9. "Blade Runner": seseorang atau sebuah mesin
adaptasi dari novel Philip K. Dick "Do Androids Dream of Listrik Sheep?" Melampaui aslinya dalam popularitas saat ini, menjadi film cult yang nyata. Tapi mungkin bahwa penggemar film, reshivshiesya membaca buku, kecewa, karena dalam cerita asli sangat berbeda. Dan pertanyaan filosofis yang dimasukkan ke dalam gambar akhir (karakter utama - seorang pria atau replicant a), bahkan ditampilkan di sini. Rick Deckard dalam buku - seratus persen manusia hidup dengan istrinya, yang mimpi utama - untuk memiliki hewan yang nyata dan bukan android.
Yang menarik, perubahan besar berhubungan dengan begitu banyak film adaptasi dari buku Philip K. Dick. Dalam versi asli "total recall"Pahlawan adalah petugas biasa. Dia belajar bahwa di kehidupan sebelumnya bekerja sebagai agen khusus, tetapi tidak mengirim penyelamatan Mars. Dalam "Penyesuaian Biro," protagonis cepat menyetujui ketentuan makhluk misterius, berharap bahwa kehidupan diam-diam, dan dalam "Nabi" karakter benar-benar meramalkan masa depan, tetapi tidak bisa berbicara, dan ditutupi dengan emas wol.
Jadi bahkan tidak mencoba untuk menilai karya Philip K. Dick oleh adaptasi: di banyak dari mereka dari aslinya hanya nama dan tema.
10. "The Lord of the Rings": kematian pertempuran untuk Helm Deep, dan Saruman
trilogi Peter Jackson berdasarkan buku klasik John R. R. Tolkien, Hal ini telah menjadi sangat populer di seluruh dunia. Dia tampak buku-buku dan penggemar, dan orang-orang yang tidak tahu aslinya. Dan jika yang pertama setelah waktu yang lama membahas perubahan, yang terakhir percaya klaim bahwa penulis telah ditransfer buku ke layar hampir kata demi kata.
Memang, Jackson melakukan yang terbaik, dan beberapa saat dalam film ditransfer sangat akurat. Tapi, meskipun waktu yang signifikan, dalam film tidak memiliki ruang untuk beberapa karakter dan beberapa peristiwa telah berubah secara dramatis.
Jadi, terlihat keputusan aneh dari Raja Theoden dari Rohan melarikan diri selama pertempuran dengan Orc di benteng Hornburg di Helm Deep. Theoden dan rakyatnya digunakan untuk melawan kuda di padang pasir, dan terkunci di benteng untuk penunggang kuda tidak logis.
Dalam kitab Tolkien pada awalnya mereka benar-benar merencanakan untuk pertempuran terbuka, tapi mereka dihentikan oleh Gandalf. Dia menawarkan untuk mengambil pertahanan benteng, dan ia pergi untuk bala bantuan - pohon hidup Ent, yang telah membantu untuk mengalahkan musuh.
Dan Saruman tewas selama perang di Isengard. Setelah perang, para hobbit kembali ke asli Shire mereka dan menemukan bahwa ada seorang penyihir merebut kekuasaan dan mendirikan kediktatoran. Dan hanya kemudian Grim telah mengkhianatinya dan membunuhnya.
Selain itu, film yang diadaptasi dari menghilang salah satu karakter yang sangat berwarna-warni - Tom Bombadil. Ini adalah penduduk tertua Tengah-bumi, tidak terpengaruh oleh Ring. Mungkin karena waktu yang terbatas harus dihapus dari sejarah, dan bukannya bertindak dalam beberapa saat salah satu Ent.
lihat juga📽📖🧐
- 6 buku-buku yang layak dibaca sebelum adaptasi premier
- Sebagai buku anak-anak difilmkan di Uni Soviet dan di Barat
- 10 layar adaptasi indah karya sastra