“Kuliah Akademik / Kuliah, laporan dan komunikasi akademik dalam bahasa Inggris” - kursus 25.000 rubel. dari MSU, pelatihan 16 minggu. (4 bulan), Tanggal: 28 November 2023.
Miscellanea / / November 29, 2023
Persyaratan penerimaan: pendidikan profesional yang lebih tinggi atau pendidikan khusus menengah
Manajer Program: Oksana Nikolaevna Kozlova Email: [email protected], telp. 8(495)939-30-96.
Bertanggung jawab atas pendidikan tambahan: Timofeeva Elena Aleksandrovna, Email: [email protected], tel. 8 (903) 22-33-99-2, 8(495)939-22-33
Jika perlu, program ini dapat disesuaikan dengan kebutuhan pelanggan - diperluas, dihapus, atau topik yang diperlukan ditambahkan ke kurikulum program pendidikan tambahan
Untuk siapa kursus ini?
Kursus ini dirancang untuk lulusan yang bekerja di bidang geosains yang tertarik untuk meningkatkan diri kesiapan mereka untuk berbicara di depan umum dalam bahasa Inggris dan komunikasi ucapan yang benar di bidang akademik bola.
Apa yang akan kamu pelajari?
Mata kuliah ini mengembangkan keterampilan berbicara siswa dalam bahasa Inggris dalam bentuk monolog dan dialogis dalam kerangka genre pidato akademis utama yang diperlukan secara profesional (berbicara di konferensi, memberikan ceramah, dan dll.). Memberikan keterampilan mendengarkan. Membentuk kemahiran praktis dalam pidato lisan dalam bahasa Inggris dalam situasi khas komunikasi akademis bisnis lisan resmi dan informal.
Bagaimana kelasnya?
Kursus ini terdiri dari kuliah teori bergantian dengan studi praktis dan independen. Kelas akan diakhiri dengan penilaian akhir, di mana siswa membaca kutipan dari kuliah (durasi 20 menit) di bidang spesialisasi mereka. Setelah berhasil menyelesaikan pelatihan, siswa diberikan sertifikat standar pelatihan lanjutan.
Pendidikan: Fakultas Bahasa Asing dan Studi Regional, Universitas Negeri Moskow dinamai M.V. Lomonosov
Pengalaman kerja: total pengalaman – 24,5, pengalaman mengajar – 23, pengalaman di Universitas Negeri Moskow – 23
Bidang minat ilmiah: penerjemahan teks ilmu pengetahuan alam, terminologi, bahasa untuk tujuan khusus, teori dan metode pengajaran bahasa, teori dan metode pengajaran bahasa untuk tujuan tertentu, akademik bahasa Inggris, membuat presentasi dalam bahasa Inggris, penulisan akademik, akademik berbicara
Kursus diajarkan dan dilakukan
Sarjana:
Kelas praktik dalam kursus bahasa Inggris (1-4 tahun di fakultas ilmu tanah, biologi dan Sekolah Tinggi Bisnis)
Gelar Master:
Kelas praktis dalam kursus “Spesialisasi Bahasa Inggris” (1-2 tahun di fakultas ilmu tanah, biologi dan “Sekolah Tinggi Bisnis”)
Program pendidikan dan pelatihan ulang tambahan:
Kuliah dan mata kuliah praktik “Bahasa Inggris Akademik”, “Proyek Ilmu Pengetahuan Alam: Presentasi dan Diskusi” (jurusan pendidikan tambahan di Fakultas Ilmu Tanah, program pelatihan ulang “Penerjemah di bidang profesional komunikasi")
Kelas praktik pada mata kuliah “Kursus Penerjemahan Praktis di Bidang Ilmu Hayati dan Kebumian” (jurusan pendidikan tambahan di Fakultas Ilmu Tanah, program pelatihan ulang “Penerjemah di bidang profesional komunikasi")
Kursus pelatihan lanjutan “Ilmu Kehidupan dan Bumi dalam Bahasa Inggris: Pengajaran dan Penelitian” (Fakultas Biologi)
Kursus pelatihan lanjutan “Kuliah Akademik” dan “Penulisan Akademik” (Fakultas Ilmu Tanah)
Data pelatihan lanjutan periode 2018 sampai dengan 2022:
29/01/2019 – 30/01/2019 | “Strategi mempersiapkan siswa untuk sertifikasi akhir dalam Bahasa Inggris (OGE dan Unified State Exam)”, Teknologi Komputer Pendidikan, Rusia (18 jam)
31/01/2019 – 30/03/2019 | “Persiapan Ujian Negara Bersatu dalam Bahasa Inggris: algoritma untuk mengerjakan tugas di bagian “Mendengarkan”, “Membaca”, “Tata Bahasa dan Kosakata”, “Menulis”, “Berbicara””, Kantor Perwakilan Oxford University Press, perusahaan Relod, Rusia (48 jam)
22/01/2019 – 22/01/2019 | “Penilaian dalam Unified State Examination dalam Bahasa Inggris”, Teknologi Komputer Pendidikan, Rusia (18 jam)
01/06/2021 – 03/06/2021 | “Teknologi psikologis dan pedagogis modern untuk mengajar penyandang disabilitas,” Fakultas Psikologi, Universitas Negeri Moskow. M.V. Lomonosov, Rusia (16 jam)
31/01/2022 – 02/04/2022 | “Kemitraan dalam pendidikan digital 2022 – 2030. Kursus dasar", Urayt Academy, Rusia (72 jam)
06.06.2022 – 10.06.2022 | “Teknologi kecerdasan buatan dalam pengajaran bahasa asing”, OPK Universitas Negeri Moskow dinamai M.V. Lomonosova, Rusia (32 jam)
27/06/2022 – 29/06/2022 | “Kualitas pendidikan digital 2022 – 2030. Kursus dasar", Urayt Academy, Rusia (72 jam)
1. Mempersiapkan pertunjukan
1.1 Taktik presentasi yang sukses: audiens, topik, penekanan.
1.2. Tahap persiapan pengerjaan pidato: rencana rinci, orientasi pada tugas, tempat, waktu, pendengar. Kiat yang berguna.
2. Struktur laporan konferensi
2.1 Pendahuluan: kata pengantar, rumusan masalah, rencana. Opsi yang memungkinkan dan sarana leksikal.
2.2 Bagian Pokok: Tujuan, Bahan dan Metode Penelitian, Hasil, Pembahasan, Kesimpulan. Logika, gaya, aksesibilitas presentasi. Opsi yang memungkinkan dan sarana leksikal.
2.3 Kesimpulan: merangkum informasi utama, mengucapkan terima kasih, menutup, mendorong diskusi. Opsi yang memungkinkan dan sarana leksikal.
3. Mengirimkan materi ke konferensi
3.1 Prinsip umum penyajian materi saat berbicara di depan umum: kontak psikologis dengan audiens, sikap, manajemen waktu. Kesalahan Umum. Analisis materi video.
3.2. Konferensi: fitur format. Fitur penyajian materi di konferensi. Contoh pertunjukan yang sukses dan gagal.
4. Bekerja dengan materi visual
4.1 Program untuk membuat presentasi elektronik. Aturan dasar untuk menyiapkan slide. Contoh persiapan slide menggunakan berbagai program untuk membuat presentasi elektronik.
4.2 Bekerja dengan slide selama presentasi: aturan dasar. Contoh bekerja dengan slide saat presentasi di konferensi.
5. Penataan isi perkuliahan
5.1 Penyelenggaraan perkuliahan akademik: komponen-komponen. Analisis video ceramah: pembahasan struktur perkuliahan akademik.
5.2 Isi dan bentuk perkuliahan akademik: pilihan penyajian materi, gaya dan logika, mengutip, mengomentari materi grafis dan digital, referensi sumber. Analisis video ceramah: pembahasan isi dan bentuk perkuliahan akademik.
6. Penyajian materi perkuliahan
6.1. Ciri-ciri genre kuliah akademik: aspek psikologis, interaksi dengan penonton, bekerja dengan materi visual. Kuliah akademis vs sains populer. Analisis video ceramah.
7. Partisipasi dalam diskusi
7.1. Situasi konferensi. Laporkan di konferensi. Pertanyaan untuk pembicara. Jawaban pembicara. Partisipasi dalam diskusi. Mendengarkan. Analisis materi video konferensi. Simulasi situasi diskusi di konferensi.
7.2. Situasi perkuliahan akademis. Kontak verbal dengan audiens selama perkuliahan. Analisis materi video perkuliahan akademik. Memodelkan situasi kontak verbal dengan audiens selama perkuliahan.
8. Jenis berbicara di depan umum lainnya
8.1 Pesan. Pertunjukan. Percakapan. Wawancara. webinar. Kuliah daring. Fitur genre dari berbagai jenis berbicara di depan umum. Ciri-ciri pengorganisasian dan pelaksanaan berbagai jenis pidato di depan umum. Analisis materi video.
9. Percakapan bisnis
9.1 Jenis dan bentuk komunikasi bisnis. Tahapan, fitur, prinsip, etiket, gaya. Kosakata komunikasi bisnis. Bekerja dengan contoh. Memodelkan situasi berbagai jenis komunikasi bisnis. Analisis materi video dengan contoh situasi komunikasi bisnis.
10. Percakapan telepon
10.1 Berbicara di telepon dalam bahasa Inggris: strategi, klise, tips bermanfaat. Situasi percakapan telepon yang paling umum di lingkungan akademik. Mendengarkan. Analisis studi kasus. Simulasi situasi percakapan telepon.
11. Komunikasi informal dalam lingkungan bisnis
11.1 Situasi informal dalam lingkungan akademik bisnis. Pilihan yang memungkinkan untuk situasi komunikatif: analisis, klise, contoh. Analisis situasi komunikasi informal di lingkungan bisnis. Mendengarkan. Contoh situasi komunikasi informal dalam lingkungan bisnis. Kosakata. Klise. Simulasi situasi komunikasi informal dalam lingkungan bisnis.
11.2 Analisis berbagai situasi sehari-hari yang berpotensi terjadi selama perjalanan bisnis. Kosakata yang berguna, pilihan untuk mengembangkan peristiwa dan memecahkan masalah. Mendengarkan. Bekerja dengan materi video. Memodelkan segala macam situasi sehari-hari dan cara mengatasinya. Kosakata situasional.
12 Fitur komunikasi pedagogis dengan mahasiswa asing
12.1 Komunikasi profesional dalam bahasa Inggris, dengan mempertimbangkan karakteristik budaya spesifik penerimanya. Kebenaran politik. Varian bahasa Inggris, kesulitan dalam memahami pengucapan mahasiswa dan kolega asing: cara memecahkan masalah, kemungkinan strategi perilaku bicara.
ujian akhir
Tes