9 paronyms kepada siapa pun bingung
Pembentukan / / December 19, 2019
bahasa Rusia menyembunyikan banyak bahaya yang dapat mendorong mereka ke pingsan, bahkan mereka yang percaya diri dalam keaksaraan mereka. Salah satu nuansa ini - paronymsBTS: paronymsKata-kata serupa dalam suara tetapi berbeda dalam arti sering. Yang paling terkenal dari mereka - itu mungkin "baju" dan "mengenakan." Tapi selain dari pasangan ini untuk waktu yang lama selama membosankan di mana-mana, ada, kata-kata tidak kurang berbahaya lainnya.
1. Minyak - berminyak
Sangat rumit beberapa paronyms: go sesat bingung siapa pun. Kebingungan menghindari, penting untuk diingat: kata "minyak"BTS: Minyak terbentuk dari kata benda "minyak" dan "berminyak"BTS: berminyak - kata sifat verbal "minyak". Artinya, jika ada sesuatu yang terbuat dari minyak, berisi karya-karyanya di atasnya, kita mengatakan "minyak". Misalnya, cat minyak, krim minyak, noda minyak dan sebagainya. Tapi crepes atau wajan yang mereka panggang - "berminyak" - yaitu, diresapi, ditutupi dengan minyak. Tapi ada pilihan ketiga - "Maslen". Ini umumnya sakramen
D. E. Rosenthal. participle ejaanDan digunakan ketika ada kata tergantung "Maslen bersinar pancake."2. Slip - penggelapan
Ini memalukan ketika dalam menanggapi keluhan atau klaim datang dengan sekelompok istilah panjang teks masuk akal. Misalnya, Anda meminta Anda bayi menempatkan di kebun. Dan dalam menanggapi mendapatkan "tempat di lembaga pendidikan pra-sekolah yang tersedia pada prosedur pertama sesuai dengan hukum ...". Ini adalah penggelapanBTS: berhenti berlangganan - yaitu, informasi terkenal, yang tidak memecahkan masalah. Slip penaBTS: typo - ini adalah kesalahan dalam teks, dibuat secara tidak sengaja, secara tidak sengaja.
3. Berimigrasi - untuk beremigrasi
kebingungan kekal dengan ini imigrasi-emigrasi. Anda tidak pernah tahu apa yang kata untuk memilih. Tapi kamus mengatakan bahwa "berimigrasi"BTS: berimigrasi - sarana untuk tinggal di beberapa negara untuk tinggal permanen. Sebuah "beremigrasi"BTS: untuk berhijrah - pindah dari tanah air mereka ke negara bagian lain. Artinya, jika Anda ingin mengatakan bahwa ia meninggalkan Rusia, Anda hanya dapat menggunakan kata kerja "untuk berhijrah". Dan jika Anda mengatakan bahwa Anda akan pergi untuk hidup, katakanlah, di Bali, memungkinkan kedua pilihan - dan "beremigrasi" dan "berimigrasi".
belajar📝
- 20 kata-kata yang ditulis orang benar bahkan melek
4. Bertahan - bertahan
anda memotong air panasDan Anda harus tuangkan diri dari sendok. periode yang sulit ini hanya bertahan. Atau menderita? Kami tidak akan menyiksa dan mengatakan sekaligus: kedua pilihan yang dapat diterima. Dan "bertahan"BTS: bertahanDan "pasien"BTS: menderita berarti "untuk bertahan hidup", "bergerak", "diatasi." Misalnya, kesulitan atau masalah. Tapi kata "pasien" memiliki arti kedua - dapat berubah. Misalnya: "Setelah pembacaan kedua teks hukum telah berubah."
5. Bayangkan - untuk memberikan
Bagaimana cara memberitahu bahwa bank, misalnya, telah setuju untuk memberikan pinjaman? Untuk melakukan ini, Anda perlu berurusan dengan pasangan ini populer kata-kata. "Hadir"BTS: hadir berarti "tangan untuk ulasan", "memperkenalkan", "send sebagai wakil" dan seterusnya. Oleh karena itu, pinjaman Anda bisa bayangkan, hanya jika itu adalah seseorang hidup ( "Ivan Ivanovich, itu pinjaman. Kredit adalah Ivan Ivanovich. ") Atau, jika Anda pergi ke presentasi produk perbankan yang baru. Dan jika Anda telah memberikan uang, Anda perlu mengatakan "disediakan"BTS: memberi. Bahwa mereka diberikan dalam urutan, setidaknya untuk sementara.
6. Berkurang - berkurang
Ya, perbedaan hanya satu huruf (seperti yang sering terjadi dengan Paronyms), sehingga sangat mudah untuk mendapatkan salah. Tetapi ketika kita ingin mengatakan bahwa di suatu tempat ada orang meninggalkan, kita mengatakan, "Tempat ini berpenghuni"BTS: berkurang. Sebuah "berkurang"BTS: berkurang berarti "make sepi": "Gempa berpenghuni kota."
7. Disclaimer - alasan
Ketika seseorang tidak ingin memenuhi tanggung jawab mereka dan argumen meyakinkan tertutup, mudah marah dan bingung kata. Terutama karena mereka begitu mirip. Tapi mari kita sendiri di tangan, lihat dalam kamus dan ingat: alasan kita gunakan untuk menghindari beberapa kasus - ini adalah alasanBPS: alasan. Slip lidahBTS: Penolakan - ini adalah kesalahan acak dalam pidato atau penambahan. Sebagai contoh, sama "ogovorochka Freud."
menguji diri sendiri✅
- UJI: kata Rusia asli atau pinjaman? Tentukan!
8. Passaged - tumis
Masak panggang sayuran atau tumis? Jika produk berada di sirkus dan terbang di bawah kubah, dan koki mencoba untuk memastikan mereka, sementara jangka sepenuhnya tepat akan "passirovka"BTS: passaged. Tapi karena ini adalah fantasi masuk akal, tapi kita berbicara tentang adalah untuk ringan goreng sayuran dalam sedikit minyak, Anda perlu write "Tumis"BTS: tumis.
9. Adaptasi - adoptatsiya
Tidak, tidak ada kesalahan. Kata "adoptatsiya" benar-benar ada, meskipun relatif jarang. datangModern Kamus bahasa Rusia Efraim beradaptasi adoptare dari bahasa Latin dan berarti "adopsi". Berbeda dengan konsep 'adaptasi'BTS: adaptasiYang kita gunakan saat Kita berbicara pada perangkat, menyesuaikan diri dengan kondisi baru. "Psikolog membantu anak-anak beradaptasi untuk beradaptasi dengan keluarga baru."
lihat juga🧐
- 44 kata-kata yang kita gunakan salah
- Cara: dress atau memakai
- 12 kehalusan Rusia bahasa yang tidak sesuai di kepala