Mengapa Amazon Kindle - pilihan saya untuk belajar bahasa asing
Pembentukan / / December 19, 2019
Tidak semua dari kita bisa mengingat gadget, pembelian yang berubah hidupnya. Dalam kasus saya, segalanya berubah Amazon Kindle. Dengan itu, tidak hanya saya benar-benar maju dalam bahasa Inggris tetapi juga belajar Spanyol pada tingkat dasar. Tentang Kindle ditulis banyak, tapi dalam artikel ini saya ingin fokus pada aspek linguistik penggunaannya, yang dalam ulasan biasanya diabaikan.
Saya membaca banyak, sebagian besar literatur dalam bahasa asing. Oleh karena itu pilihan e-book bagi saya adalah sebagian besar ditentukan oleh bagaimana nyaman bekerja dengan kamus. Namun, selain sempurna mengimplementasikan dukungan untuk kamus di menyalakan ada sejumlah fitur lain yang berguna untuk belajar bahasa.
Awalnya, saya katakan, bahwa semua set sebagainya di bawah ini berlaku untuk Amazonmenyalakan 6 2014 tahun sampel (dengan layar sentuh), pemilik yang saya. Kemudian dalam artikel saya merujuk kepadanya sebagai baru menyalakan. Sepanjang jalan, saya juga mencatat beberapa perbedaan antara baru
menyalakan dari versi sebelumnya (menyalakan 5 sampel dari 2012 dengan kontrol tombol push), yang akan disebut untuk singkatnya tua menyalakan.Kemungkinan besar, isi artikel dapat diperpanjang untuk perangkat yang lebih tua garis yang modern menyalakan (Seperti menyalakanPaperwhite), Namun, karena saya pribadi lakukan dengan mereka saya tidak menjamin untuk itu, saya tidak nyana. By the way, saya cukup puas dengan yang paling sederhana, versi dasar menyalakanKarena memiliki semua fungsi vital saya untuk harga minimum. Pada tanggal tulisan ini, biaya perangkat adalah $ 79, dan pada hari-hari penjualan - dalam ingatanku - berkurang sampai dengan $ 49 (tidak termasuk biaya pengiriman di Rusia dan jasa perantara, yang menambah harga 20-25 dolar lebih).
Cari di kamus
Dalam tua menyalakan Cari di kamus membutuhkan banyak waktu. Hal itu perlu untuk membawa tombol kursor ke jalan yang benar, pada saat yang sama ditampilkan pada layar hanya beberapa baris pertama dari yang sesuai pasal kamus, yang biasanya tidak cukup. Akibatnya, harus pindah ke teks lengkap dari entri, dan kemudian kembali ke teks buku... Semua ini cukup melelahkan.
baru menyalakanBerkat layar sentuh, Anda dapat mengklik pada kata yang Anda tertarik atau pilih kalimat untuk merujuk ke dalam kamus. kamus terbuka di jendela popup yang mengisi sebagian besar layar, dan isi dari jendela, Anda dapat menggulir. Lebih penting lagi, ia bekerja cukup cepat.
Sebuah keuntungan besar dari baru menyalakan Ini adalah kemampuan untuk beralih cepat antara kamus.
Mereka yang membaca tahu fiksi unadapted bahwa untuk membaca penuh kamus tidak cukup. lama menyalakan Anda dapat memuat beberapa kamus, tetapi perangkat untuk mencari hanya di salah satu dari mereka, yaitu, dalam kamus, default untuk bahasa. Cepat beralih ke kamus lain tidak mungkin. Tentu saja, itu sangat tidak nyaman.
Sekarang Anda dapat dengan mudah berpindah dari kamus yang digunakan secara default untuk setiap kamus lainnya.
Seperti sebelumnya, menyalakan Ia bekerja dengan wordforms. Ini berarti bahwa ketika Anda menekan, misalnya, kata "anjing" atau "anjing" menyalakan membuka artikel kamus berjudul "anjing". Namun, kualitas bentuk kata dukungan tergantung pada kosa kata.
Keuntungan lain dari baru menyalakan - fakta bahwa adalah mungkin untuk mencari di kamus dalam bahasa lain, yang berbeda dari bahasa yang buku ini ditulis.
Hal ini berguna tidak hanya dalam hal pahlawan Inggris tiba-tiba mengucapkan kalimat, misalnya, dalam bahasa Prancis. Sering terjadi bahwa dalam bahasa untuk men-download buku terdaftar salah (by the way, itu terjadi untuk buku-buku yang dibeli di Amazon). Misalnya, buku ini ditulis dalam bahasa Spanyol, tapi menyalakan percaya bahwa bahasa buku - Inggris. menyalakan versi sebelumnya dalam situasi yang sama akan sulit untuk diterapkan pada kamus bahasa Inggris, dan tanpa manipulasi tambahan file buku tidak akan dapat memecahkan masalah ini. baru menyalakan Hal ini juga akan mencari default dalam kamus bahasa Inggris, tetapi Anda selalu dapat secara manual memilih kamus yang berbeda.
pembeli Kindle menerima satu set kamus untuk kebanyakan bahasa umum secara otomatis diambil dari Internet pada upaya pertama untuk mengakses kamus.
kamus tambahan menyalakan Anda dapat membeli di Amazon. Pastikan bahwa Anda membelinya dalam arti kamus dari kata itu. Ternyata tidak semua buku yang berjudul sebagai kamus, dapat dihubungkan sebagai sedemikian menyalakan.
Selain itu, sejumlah besar kamus informal yang dapat ditemukan di Internet untuk menyalakanDibuat oleh penggemar untuk berbagai macam bahasa. Perlu diingat bahwa kualitas rentang mereka, khususnya, tidak selalu ditangani dengan benar bentuk kata, dan kadang-kadang mencari di lead kamus untuk kecelakaan menyalakan. Namun, secara umum, Anda dapat bekerja dengan mereka.
Cari di "Wikipedia"
Jika kata tidak ada dalam kamus yang dipilih, menyalakan Dia mencoba untuk menemukannya di "Wikipedia". Cari di "Wikipedia", Anda dapat mengatur dan menegakkan, dengan memilih opsi yang sesuai di menu drop-down. Tentu saja, pencarian ini hanya bekerja ketika terhubung melalui Wi—Fi (Atau 3G untuk model lama menyalakan).
pencarian dilakukan dalam versi "Wikipedia", yang sesuai dengan bahasa buku. Jadi, untuk bahasa Inggris adalah en.wikipedia.orgUntuk Spanyol - es.wikipedia.org dan sebagainya. Perubahan adalah mustahil. kata membentuk pencarian tidak mungkin di sini. Pada jendela pop-up menyalakan menunjukkan awal dari artikel yang relevan "Wikipedia" tanpa ilustrasi. Anda dapat pergi jika Anda ingin link ke teks lengkap. Kebetulan, "Wikipedia" dapat ditemukan tidak hanya kata-kata yang terpisah tetapi juga kombinasi kata.
Kemampuan untuk mencari di "Wikipedia" muncul di menyalakan untuk pertama kalinya, namun, dalam pandangan saya, potensinya tidak sepenuhnya menyadari. Namun, apa itu, ditambah besar dalam dirinya sendiri, karena dengan bantuan "Wikipedia" tidak hanya dapat memahami diri sendiri arti dari sebuah konsep, tetapi juga, misalnya, untuk menguraikan singkatan yang tidak diketahui.
Jika Anda bermimpi, maka itu akan baik untuk melihat dalam versi masa depan menyalakan Cari tidak hanya di "Wikipedia", tetapi dalam kamus online populer seperti "Wiktionary" (Wiktionary) Atau Perkotaan Dictionary.
Meningkatkan kosakata: kosa katapembangun dan flashcards
Setelah membaca buku atau fragmen tertentu dapat diulang semua bertemu dalam teks kata-kata asing dengan menggunakan alat kosa katapembangun.
Ketika aktivasi menyalakan menampilkan daftar kata yang maknanya Anda melihat dalam kamus. Ketika Anda mengklik pada sebuah kata dapat melihat potongan teks di mana kata itu digunakan, dan jika perlu, kembali menerapkan ke dalam kamus.
USB flash drive (flashcards) - alat lain yang berguna untuk pelajar bahasa asing. Menurut prinsip kerja mirip dengan jenis program Anki. Pengguna ditunjukkan kartu dengan kata-kata dalam bahasa target, tugas orang - mengingat berarti kata. Jika Anda tidak ingat, Anda dapat melihat dalam kamus. Kartu-kartu, yang pengguna, menurut dia, telah menguasai, disisihkan, semakin "keras kepala" tetap berada di dek untuk demonstrasi berikutnya.
Dalam hal fungsi built-in flash memory card Kinde Mereka tidak bisa bersaing dengan program-program pengulangan berkala seperti yang sama Anki (Amazon dan ada banyak pekerjaan). Pada saat yang sama, ditambah besar adalah bahwa menyalakan membuat kartu berdasarkan buku yang mereka baca dan demonstrasi kartu yang menunjukkan kata dalam konteks di mana mereka bertemu untuk pengguna pada halaman buku ini.
Dengan demikian, kata-kata yang dipelajari tidak sendiri, tetapi dalam kaitannya dengan teks familiar yang memfasilitasi menghafal. Anda tidak perlu menghabiskan waktu yang berharga menciptakan deck dengan kartu: menyalakan Hal melakukannya untuk Anda.
Penyederhanaan teks: kata Bijaksana
Sebuah fitur penasaran katabijaksanaDirancang khusus untuk pengguna yang membaca dalam bahasa asing. Ketika aktivasi kata yang paling sulit dalam teks akan diberikan dengan penjelasan singkat ditulis kata-kata yang lebih sederhana dan mudah dipahami. Keterangan yang diberikan secara langsung dalam teks kata. Fungsi ini dapat dibandingkan dengan referensi ke sebuah kamus jelas. Berikut bagaimana tampilannya.
Tetapi terutama tidak boleh menipu diri kita sendiri. Fitur ini bekerja hanya dengan buku-buku berbahasa Inggris yang dibeli di Amazon, dan bahkan kemudian tidak semua tetapi hanya mereka yang di dalamnya ada keterangan indikasi yang jelas dari dukungan untuk Word Wise.
terjemahan
Menyoroti kalimat dalam teks, Anda bisa mendapatkan terjemahan (termasuk di Rusia) oleh bingpenterjemah. Saya menggunakan kesempatan ini jarang terjadi, seperti yang sudah ketahui bahasa target dan dapat menerjemahkan secara mental, hanya beralih ke kamus. Namun, kadang-kadang jika Anda ingin menerjemahkan frase dengan bahasa yang sama sekali asing, fitur ini mungkin berguna. Seperti Cari di "Wikipedia" pilihan hanya bekerja ketika terhubung ke Internet.
bahasa
Idenya adalah tidak baru, tapi sangat sedikit orang menggunakannya. Untuk perendaman lebih dalam bahasa target, ditetapkan sebagai bahasa antarmuka menyalakan - Tentu saja, jika didukung. Kebetulan, dalam daftar bahasa yang didukung - Inggris, Spanyol, Portugis, Perancis, Jerman, Italia, Jepang, Rusia, Belanda dan Cina.
Tips akhir
1. Lihat apakah dalam kamus semua kata-kata asing atau tidak - Anda memutuskan. Ada pendapat yang berbeda tentang hal ini. pendapat saya - Anda perlu membaca sedemikian rupa bahwa mungkin secara psikologis nyaman. Saya mengajukan banding ke kamus sering, tapi kadang-kadang aku menangkap diriku pada kenyataan bahwa, terbawa dengan membaca, membaca halaman berulang, membiarkan kata yang tidak diketahui, dan tidak kehilangan titik. Jadi pilihannya adalah milikmu.
2. Subjek sengketa juga merupakan pertanyaan tentang apa yang baik untuk penggunaan kamus: monolingual (monolingual) atau bilingual. Di sini sekali lagi saya akan menyarankan berdasarkan perasaan Anda sendiri. Tapi jika Anda lebih memilih kamus dwibahasa, masih cadangan dan masuk akal, dia cepat atau lambat akan berguna. Umumnya, semakin Anda akan memiliki kamus, semakin baik. Jadi, untuk Spanyol saya menemukan enam kamus (Spanyol-Rusia, Spanyol-Inggris dan monolingual), dan semua dari mereka saya benar-benar menggunakan. Cukup sering saya memeriksa arti dari sebuah kata dalam beberapa kamus, terutama jika kata tersebut dihargai dan konteks mengakui beberapa membaca.
3. Pilih buku, membangun kemampuan berbahasa mereka. Jika membuka sebuah buku, Anda tidak memahaminya tanpa kamus apa-apa, itu sangat berharga untuk mengambil buku itu mudah. Buku terbukti terlalu sulit, Anda selalu dapat kembali lagi nanti.
4. Ambil buku asing. Atau buku-buku yang Anda baca dalam bahasa asli mereka lama dan benar-benar lupa, apa artinya. Dalam hal ini, motivasi akan lebih tinggi, karena Anda akan bergerak minat Anda sendiri dalam subjek.
5. Mengambil sebuah buku pada langkah di atas level. Mari saya jelaskan apa yang saya maksud.
Array yang luas seluruh literatur yang ada dalam bahasa target dapat dibagi oleh tingkat kompleksitas dari beberapa kelompok utama (untuk kesederhanaan kita hanya mempertimbangkan fiksi) sesuatu seperti ini:
- Diadaptasi teks. Perhatikan bahwa teks-teks ini juga bervariasi dalam volume antara kosa kata yang digunakan (200-3000 kata atau lebih).
- Non-diadaptasi buku yang ditulis untuk anak-anak dan remaja - penutur asli.
- Non-diadaptasi buku, diterjemahkan ke dalam bahasa target dari bahasa lain.
- Buku unadapted, awalnya ditulis dalam bahasa target.
tidak harus "menggantung" pada tahap tertentu. Jika Anda merasa bahwa Anda menjadi mudah dan nyaman, mempersulit membaca mereka. Satu-satunya cara Anda akan dapat maju.
6. Fokus pada saat ini. Bahasa - merupakan fenomena yang terus berubah dalam waktu. Literatur abad terakhir tidak mungkin untuk memberikan gambaran tentang norma linguistik hari ini. Jika Anda belajar bahasa untuk tujuan praktis, membatasi pilihan buku-buku sastra modern.
7. Memperhatikan perbedaan antara dialek bahasa target. Misalnya, dalam kasus bahasa Inggris adalah Inggris dan versi Amerika di Spanyol - bahasa itu sendiri dari Spanyol dan banyak dialek Amerika Latin. Jika Anda menargetkan bahasa tertentu dari negara, seperti perencanaan untuk bekerja atau belajar di suatu tempat Anda semua lebih diperlukan untuk perhatian memperbaiki karakteristik daerah.
8. Jangan lupa untuk menikmati membaca. Ya, Anda harus menerima kenyataan bahwa Anda tidak bisa menikmati proses serta dalam membaca dalam bahasa asli mereka. Anda tidak akan selalu dapat mengenali semua nuansa dan makna yang diinvestasikan dalam pekerjaan mereka penulis, tidak akan selalu memahami humor (kecuali Anda sudah berbicara bahasa pada tingkat dekat dengan operator, dan dalam hal ini tidak perlu ini Council). Namun, ini tidak berarti ketidakmampuan untuk mendapatkan kesenangan pada prinsipnya. Bereaksi untuk membaca. Berempati dengan pahlawan, tertawa dan menangis bersama mereka. Dan kemudian bahasa aneh, melewati perasaan Anda sendiri akan lebih hidup dan dekat dengan Anda.